Стена - граница, делящая территорию населенного самыми обычными жителями маленького городка Cong и объединенную территорию аббатства и кладбища, что расположено слева прямо за этой стеной.
Исправно действующий кран с холодной водой.

А если пройти по дороге прямо и повернуть направо, можно упереться в аккуратненький и типичный для Ирландии 1920-х домик под соломенной крышей: дом-музей фильма, который снимался в этих местах в начале пятидесятых и получил в 1953 двух Оскаров - "The Quiet Man (1952)". Но в сам музеейчик нам так и не удалось до сих заглянуть - его часы работы все никак не совпадают с временем наших посещений городка.
( + 1 )
Исправно действующий кран с холодной водой.

А если пройти по дороге прямо и повернуть направо, можно упереться в аккуратненький и типичный для Ирландии 1920-х домик под соломенной крышей: дом-музей фильма, который снимался в этих местах в начале пятидесятых и получил в 1953 двух Оскаров - "The Quiet Man (1952)". Но в сам музеейчик нам так и не удалось до сих заглянуть - его часы работы все никак не совпадают с временем наших посещений городка.
( + 1 )
Холодно сегодня...
0 по Цельсию и непривычно хрустящая от морозца зеленая трава на газонах, укутавшаяся в белесые хрустально-колючие шубки.

0 по Цельсию и непривычно хрустящая от морозца зеленая трава на газонах, укутавшаяся в белесые хрустально-колючие шубки.

С удовольствием побродили сегодня по аббатству Cong, успев слегка промерзнуть и вдоволь впечатлиться повсеместно висящей вечерней дымкой.
Есть что-то притягательно ирреальное в предзакатно дымчатых зимних длинных тенях...

( + 1 )
Есть что-то притягательно ирреальное в предзакатно дымчатых зимних длинных тенях...

( + 1 )
В интересном месте мы живем, однако...
Persse Nun’s Island Distillery – Galway.
Винокуренный завод "Persse Nun’s Island Distillery" был открыт в 1815 году и более 35 лет управлялся Патриком Джойсом. В 1840 завод был закрыт и под руководством нового владельца Бартона Персси переделан в шерстяную фабрику, потому как к тому времени у Персси уже было два винокуренных завода. Ближе к 1846 году объемы шерстяной торговли уменьшились и Персси преобразовал завод на острове Nun’s Island обратно в винокуренное предприятие.

В период средневековья Голуэй активно торговал с Испанией и во времена господства Генри VIII (1491—1547) обеспечивал вином почти все Английское Королевство. Много испанских торговцев обосновались в Голуэе и старый город был фактически выстроен по планам типичного испанского городка. Несмотря на столь активную торговую историю, винокуренный завод на Nun’s Island был единственным легальным винокуренным предприятием, действующим в Коннахте в течение второй половины половины 19-ого столетия (Connaught - объединенная территория пяти графств западного побережья: Голуэй, Майо, Слайго, Лейстрим, Роскоммон).
( + читать продолжение )
Persse Nun’s Island Distillery – Galway.
Винокуренный завод "Persse Nun’s Island Distillery" был открыт в 1815 году и более 35 лет управлялся Патриком Джойсом. В 1840 завод был закрыт и под руководством нового владельца Бартона Персси переделан в шерстяную фабрику, потому как к тому времени у Персси уже было два винокуренных завода. Ближе к 1846 году объемы шерстяной торговли уменьшились и Персси преобразовал завод на острове Nun’s Island обратно в винокуренное предприятие.

В период средневековья Голуэй активно торговал с Испанией и во времена господства Генри VIII (1491—1547) обеспечивал вином почти все Английское Королевство. Много испанских торговцев обосновались в Голуэе и старый город был фактически выстроен по планам типичного испанского городка. Несмотря на столь активную торговую историю, винокуренный завод на Nun’s Island был единственным легальным винокуренным предприятием, действующим в Коннахте в течение второй половины половины 19-ого столетия (Connaught - объединенная территория пяти графств западного побережья: Голуэй, Майо, Слайго, Лейстрим, Роскоммон).
( + читать продолжение )
За окном снова сносящий все на своем пути ветер и порывистый дождь.
А ведь днем был момент, когда по настоящему показалось, что вот сейчас почти ничего с неба не сыпется...

А ведь днем был момент, когда по настоящему показалось, что вот сейчас почти ничего с неба не сыпется...

Ирландские овечки. Героические, внедорожные, непобедимо-непотопляемые и пугливые. Коннемарский подвид.
А может они просто предусмотрительные и умудренные опытом: разве чего хорошего можно ожидать от этих приматоподобных, забравшихся туда, куда дороги не ведут...

( + crop: овечки покрупнее :) )
А может они просто предусмотрительные и умудренные опытом: разве чего хорошего можно ожидать от этих приматоподобных, забравшихся туда, куда дороги не ведут...

( + crop: овечки покрупнее :) )
Connemara.
Удивительное и многообразное место. Притягательно прекрасное в своей аскетичности и в чем-то еще, чему никак не подбирается правильного определения...

Удивительное и многообразное место. Притягательно прекрасное в своей аскетичности и в чем-то еще, чему никак не подбирается правильного определения...

"And now" declared Granny, "I feel so much better
That I'll write W.Shaw a most beautiful letter
And tell him how happy our lives are at Coole
Under Grandmamma Darling's beneficent rule".
G.B.S. 11/10/21
Точная копия стихотворения (последнее четверостишие), написанного Джорджем Бернардом Шоу на пяти открытках маленьким внучкам Леди Грегори, в благодарность за посланные ему в знак прощения за жульничество в игре "Hunt the Thimble" яблоки сорта Crofton из сада Coole.

A replica - inkblots and all - of the poem written by George Bernard Shaw on five postcards to Lady Gregory's little grand-daughters, thanking them for the Crofton apples from Coole orchard sent to forgive him for cheating at "Hunt the Thimble".
That I'll write W.Shaw a most beautiful letter
And tell him how happy our lives are at Coole
Under Grandmamma Darling's beneficent rule".
G.B.S. 11/10/21
Точная копия стихотворения (последнее четверостишие), написанного Джорджем Бернардом Шоу на пяти открытках маленьким внучкам Леди Грегори, в благодарность за посланные ему в знак прощения за жульничество в игре "Hunt the Thimble" яблоки сорта Crofton из сада Coole.

A replica - inkblots and all - of the poem written by George Bernard Shaw on five postcards to Lady Gregory's little grand-daughters, thanking them for the Crofton apples from Coole orchard sent to forgive him for cheating at "Hunt the Thimble".
- Music:Secondhand Serenade - It's Not Over
St Colman's Cathedral.
Один из самых красивейших соборов, которые довелось видеть. А может впечатление усиливалось удивительно прекрасной колокольной музыкой всех 49 бронзовых колоколов собора, разносяшейся над городком почти все то время, в течении которого мы гуляли по Cobh...

( + 4 )
Один из самых красивейших соборов, которые довелось видеть. А может впечатление усиливалось удивительно прекрасной колокольной музыкой всех 49 бронзовых колоколов собора, разносяшейся над городком почти все то время, в течении которого мы гуляли по Cobh...

( + 4 )
Вот по этому пирсу чинно продвигались на посадку пассажиры первого класса Титаника, пройдя контроль и проверку билетов в старом терминале порта, ставшем впоследствии баром и рестораном "Titanic Queenstown Bar" известным также как "Titanic Bar" - ныне закрытом и огороженном здании, претерпевшим пожар и сильно пострадавшим от его последствий.

( + то немногое расстояние, что разделяло здание терминала и пирса )

( + то немногое расстояние, что разделяло здание терминала и пирса )
Ирландский порт Коб|Cobh, известный прежде всего под именем Квинстаун|Queenstown, был последним портом, в который заходил и из которого 11-ого апреля 1912 отправился в свое безсмертное путешествие Титаник.
Городская набережная.
Вот так же своими окнами смотрели на гигантский корабль эти же самые дома. И маленькие лодченки ютились в тени небывалого чуда в надежде быть полезными или хотя бы сопричастными. А узкая длинная набережная кишела грузчиками, приказчиками, пассажирами и просто любопытствующим людом...

Городская набережная.
Вот так же своими окнами смотрели на гигантский корабль эти же самые дома. И маленькие лодченки ютились в тени небывалого чуда в надежде быть полезными или хотя бы сопричастными. А узкая длинная набережная кишела грузчиками, приказчиками, пассажирами и просто любопытствующим людом...

Красивое завораживаюшее монументальной и кажущейся незыблимой тишиной место, в которое обязательно хочется окунуться еще...
Сколько же мест накопилось, в которые обязательно хочется вернуться! А ведь еще где-то там далеко и не столь отдаленно существует немерянное количество мест, в которых хочется хотя бы разочек побывать...
Попалась интересная ссылка с интерактивными панорамными фотографиями форта.

( + 1 )
Сколько же мест накопилось, в которые обязательно хочется вернуться! А ведь еще где-то там далеко и не столь отдаленно существует немерянное количество мест, в которых хочется хотя бы разочек побывать...
Попалась интересная ссылка с интерактивными панорамными фотографиями форта.

( + 1 )
Утро.
Торговый центр.
Галлерея перед входом, обилуюшая аптеками-киосками-кафе-видеопрокатом-хим чисткой-...
Перед большим мусорным баком прямо напротив канцтоварно-газетно-журнального магазинчика стоит задумчиво-отрешенного вида аккуратненький старичок.
Стоит давно.
В руке - толстая пачка помятых лотерейных билетов.
Свободной рукой берет из пачки верхний билет, медленно подносит к глазам, внимательно разглядывая на билете что-то одному только ему ведомое и, не найдя то, что так тщательно искал, аккуратно опускает билет в мусорный бак.
Берет следующий верхний билет из пачки... и очередная не оправдавшая надежд яркораскрашенная бумажка отправляется в мусорный бак...
Торговый центр.
Галлерея перед входом, обилуюшая аптеками-киосками-кафе-видеопрокатом-хим
Перед большим мусорным баком прямо напротив канцтоварно-газетно-журнального магазинчика стоит задумчиво-отрешенного вида аккуратненький старичок.
Стоит давно.
В руке - толстая пачка помятых лотерейных билетов.
Свободной рукой берет из пачки верхний билет, медленно подносит к глазам, внимательно разглядывая на билете что-то одному только ему ведомое и, не найдя то, что так тщательно искал, аккуратно опускает билет в мусорный бак.
Берет следующий верхний билет из пачки... и очередная не оправдавшая надежд яркораскрашенная бумажка отправляется в мусорный бак...
- Music:Bon Jovi - Hallelujah
Из всех насчитываемых на озере Lough Corrib | Лох-Корриб 365 островов остров Inchagoill является самым известным и наиболее посещаемым. Название Inchagoill Island происходит от трех ирландских слов Inis An Ghaill | Остров чужестранца.
Расположенный между городками Cong и Oughterard (в 4.5 милях от каждого) этот уникальный остров является родиной многих древних монашеских руин, некоторые из которых датируются пятым веком.
Остров небольшой - 104 акра и в настоящий момент принадлежит государству и находится под его зашитой.
В 1852 году сэр Benjamin Lee Guinness купил этот остров как часть землевладения замка Ashford. В те времена жило на острове на правах арендаторов четыре семьи. Имена трех семей дошли до наших времен: O'Sullivan, Kineavy, и Conway. В более ранние времена остров заселяли шесть семей, которые обрабатывали 80 акров земли в центре острова окруженного и защищенного 50 акрами густого леса.
В 1935 на острове оставался только один постоянный житель - Thomas Nevin | Томас Невин.
Известно очень немного об истории монастыря Inchagoill.
Монастырь был основан одними из первых ирландских христиан, нашедших надежное укрытие от суетного мира на острове среди спокойных вод озера. Первоначально монастырь состоял из несколько деревянных церквей и хижин, в которых монахи молились и спали. Единственные постройки, сохранившиеся до нашего времени - две каменные церкви: Teampall Phadraig | Церковь Святого Патрика и Teampall na Naomh | Церковь Святого.
Teampall Phadraig первоначально являлась простым прямоугольным зданием, но по завершении строительства был добавлен дополнительнай пристрой для алтаря.
We know very little about the history of this monastery. It was founded by some of the first Irish Christians so they could retreat from the world onto this island in the calm waters of Lough Corrib. The Monastery would originally have had several wooden huts and churches where the monks slept and prayed, though the only remains today are two stone churches - Teampall Phadraig (St Patrick's Church) and Teampall na Naomh (the Saint's Church).
Teampall Phadraig was originally a simple rectangular building but a chancel (a separate area for the altar) was added to is sometime after it was built. Nearby Teampall na Naomh has a fine but weathered Romanesque (late 12th century) doorway and an early cross slab built into its south wall. Near the churches is a pillar with what may be the oldest (6th century) surviving Irish inscription in Roman letters. Yhe inscription reads LIE LUGUAEDON MACCI MENUEH -the stone of Luguaedon, son of Menueh.
Inchagoill Monastery - from Mainistir Inis an Ghaill (the Island of the Foreigner) (booklet)
Inchagoill Island
Teampall Phadraig | Церковь Святого Патрика

Crossposted in
okno_v_mir
( + 10 )
Расположенный между городками Cong и Oughterard (в 4.5 милях от каждого) этот уникальный остров является родиной многих древних монашеских руин, некоторые из которых датируются пятым веком.
Остров небольшой - 104 акра и в настоящий момент принадлежит государству и находится под его зашитой.
В 1852 году сэр Benjamin Lee Guinness купил этот остров как часть землевладения замка Ashford. В те времена жило на острове на правах арендаторов четыре семьи. Имена трех семей дошли до наших времен: O'Sullivan, Kineavy, и Conway. В более ранние времена остров заселяли шесть семей, которые обрабатывали 80 акров земли в центре острова окруженного и защищенного 50 акрами густого леса.
В 1935 на острове оставался только один постоянный житель - Thomas Nevin | Томас Невин.
Известно очень немного об истории монастыря Inchagoill.
Монастырь был основан одними из первых ирландских христиан, нашедших надежное укрытие от суетного мира на острове среди спокойных вод озера. Первоначально монастырь состоял из несколько деревянных церквей и хижин, в которых монахи молились и спали. Единственные постройки, сохранившиеся до нашего времени - две каменные церкви: Teampall Phadraig | Церковь Святого Патрика и Teampall na Naomh | Церковь Святого.
Teampall Phadraig первоначально являлась простым прямоугольным зданием, но по завершении строительства был добавлен дополнительнай пристрой для алтаря.
We know very little about the history of this monastery. It was founded by some of the first Irish Christians so they could retreat from the world onto this island in the calm waters of Lough Corrib. The Monastery would originally have had several wooden huts and churches where the monks slept and prayed, though the only remains today are two stone churches - Teampall Phadraig (St Patrick's Church) and Teampall na Naomh (the Saint's Church).
Teampall Phadraig was originally a simple rectangular building but a chancel (a separate area for the altar) was added to is sometime after it was built. Nearby Teampall na Naomh has a fine but weathered Romanesque (late 12th century) doorway and an early cross slab built into its south wall. Near the churches is a pillar with what may be the oldest (6th century) surviving Irish inscription in Roman letters. Yhe inscription reads LIE LUGUAEDON MACCI MENUEH -the stone of Luguaedon, son of Menueh.
Inchagoill Monastery - from Mainistir Inis an Ghaill (the Island of the Foreigner) (booklet)
Inchagoill Island
Teampall Phadraig | Церковь Святого Патрика

Crossposted in
( + 10 )
Lough Corrib - самое большое озеро на территории Республики Ирландия.
Самое большое и очень живописное, мгновенно меняюшееся под воздействием малейших предсказуемо непредсказуемых изменений настроения капризных и ветренных служащих небесной канцелярии.
Виднеющиеся холмы - та часть удивительной области Connemara, что носит название Joyces Country | Земля Джойса.

( + 2 )
Самое большое и очень живописное, мгновенно меняюшееся под воздействием малейших предсказуемо непредсказуемых изменений настроения капризных и ветренных служащих небесной канцелярии.
Виднеющиеся холмы - та часть удивительной области Connemara, что носит название Joyces Country | Земля Джойса.

( + 2 )
В субботу добрались до Athenry Priory, что в городке Athenry минутах в сорока езды от дома.
Название Athenry - от ирландского Baile Atha Ri - Город Форда Короля.
Доминиканские монастыри на территории Ирландии строились обычно вне городских стен, но в Athenry был построен первый доминиканский монастырь в городской черте. В черте города, но на противоположном берегу реки, разделяюшей территорию монастыря от всех остальных городских построек.
Meiler de Bermingham - основатель города Athenry и строитель замка - в 1241 году купил земельный участок за 160 марок и подарил его доминиканским монахам вместе с другими 160 марками для строительных работ и кроме того побудил своих рыцарей и солдат всячески способствовать работе. Перепали монахам и иные подарки в виде вина, английской ткани и лошадей в качестве тягловой силы.
Meiler умер в 1252 и был похоронен в монастыре.
И ирландцы, и колонизировавшие их норманны сотрудничали в процессе строительства мужского монастыря. Трапезная была построена Felim O'Connor, общая спальня - Eugene O'Heyne, лазарет - Art MacGallyly. Часовня Благословенной Девы Марии была воздвигнута Mac а Wallyd de Bermingham. В 1324 году была увеличена сама церковь и в период с 1425 по 1445 добавлена большая центральная башня.
В 1652 году солдаты Кромвеля изгнали монахов и разрушили монастырские постройки.
Dominican priories in Ireland were normally built outside the town walls, but here at Athenry the first Dominican priory in Connacht was built just inside the walls, but on the opposite side of the river from the rest of the town. Meiler de Bermingham, the founder of Athenry town and the builder of the castle, bought the site for 160 marks in 1241 and presented it to the Dominican friars together with another 160 marks for the building work. He also gave gifts of wine, English cloth, and horses for drawingstones, and had his knights help with the work. After Meiler died in 1252, he was buried in the friary. Both native Irish and colonising Normans co-operated in building the friary. The refectory (dining area) was built by Felim O'Connor, the dormitory by Eugene O'Heyne, and the infirmary by Art MacGallyly. The chapel of the Blessed Virgin Mary was built by Mac а Wallyd de Bermingham. The church itself was enlarged in 1324 and between 1425 and 1445 a large central tower was added. Cromwellian soldiers expelled the friars in 1652 and wrecked the building. (booklet)

( + 6 )
Название Athenry - от ирландского Baile Atha Ri - Город Форда Короля.
Доминиканские монастыри на территории Ирландии строились обычно вне городских стен, но в Athenry был построен первый доминиканский монастырь в городской черте. В черте города, но на противоположном берегу реки, разделяюшей территорию монастыря от всех остальных городских построек.
Meiler de Bermingham - основатель города Athenry и строитель замка - в 1241 году купил земельный участок за 160 марок и подарил его доминиканским монахам вместе с другими 160 марками для строительных работ и кроме того побудил своих рыцарей и солдат всячески способствовать работе. Перепали монахам и иные подарки в виде вина, английской ткани и лошадей в качестве тягловой силы.
Meiler умер в 1252 и был похоронен в монастыре.
И ирландцы, и колонизировавшие их норманны сотрудничали в процессе строительства мужского монастыря. Трапезная была построена Felim O'Connor, общая спальня - Eugene O'Heyne, лазарет - Art MacGallyly. Часовня Благословенной Девы Марии была воздвигнута Mac а Wallyd de Bermingham. В 1324 году была увеличена сама церковь и в период с 1425 по 1445 добавлена большая центральная башня.
В 1652 году солдаты Кромвеля изгнали монахов и разрушили монастырские постройки.
Dominican priories in Ireland were normally built outside the town walls, but here at Athenry the first Dominican priory in Connacht was built just inside the walls, but on the opposite side of the river from the rest of the town. Meiler de Bermingham, the founder of Athenry town and the builder of the castle, bought the site for 160 marks in 1241 and presented it to the Dominican friars together with another 160 marks for the building work. He also gave gifts of wine, English cloth, and horses for drawingstones, and had his knights help with the work. After Meiler died in 1252, he was buried in the friary. Both native Irish and colonising Normans co-operated in building the friary. The refectory (dining area) was built by Felim O'Connor, the dormitory by Eugene O'Heyne, and the infirmary by Art MacGallyly. The chapel of the Blessed Virgin Mary was built by Mac а Wallyd de Bermingham. The church itself was enlarged in 1324 and between 1425 and 1445 a large central tower was added. Cromwellian soldiers expelled the friars in 1652 and wrecked the building. (booklet)

( + 6 )
Aughnanure Castle - один из двухсот Irish Tower Houses (ирландских башенных домов-крепостей XV века, выстроенных в англо-нормандском стиле) расположенных в графстве Galway.
Название Aughnanure происходит от старо-ирландского Achadh na nIubhar - тисовая земля. Когда-то, вероятно, эти земли и обиловали сиими благородными деревьями, но на сегодняшний день лишь только один из старой гвардии тисов продолжает расти где-то невдалеке от замка...

( + 6 )
Название Aughnanure происходит от старо-ирландского Achadh na nIubhar - тисовая земля. Когда-то, вероятно, эти земли и обиловали сиими благородными деревьями, но на сегодняшний день лишь только один из старой гвардии тисов продолжает расти где-то невдалеке от замка...

( + 6 )
Из Galway (Ireland) в Göteborg (Sweden).
Вот так шестого июня этого года начался восьмой этап парусной регаты Volvo Ocean Race 2008-2009.
В заливе Galway Bay под дождем и сильным ветром, нисколечко не щадящим зонты и безжалостно срывающим капюшоны зазевавшихся зрителей.
Под бдительной охраной местного военного крейсера и вертолетов спасателей.
В окружении катеров, водных мотоциклов, яхт и яхточек, отчаянно болтающихся под самой кормой стартовавшей регаты.
Просто чудо, что все обошлось без травм и иных увечий...
Построение. То, что удалось увидеть с берега на максимальном зуме.

( + 2 )
Вот так шестого июня этого года начался восьмой этап парусной регаты Volvo Ocean Race 2008-2009.
В заливе Galway Bay под дождем и сильным ветром, нисколечко не щадящим зонты и безжалостно срывающим капюшоны зазевавшихся зрителей.
Под бдительной охраной местного военного крейсера и вертолетов спасателей.
В окружении катеров, водных мотоциклов, яхт и яхточек, отчаянно болтающихся под самой кормой стартовавшей регаты.
Просто чудо, что все обошлось без травм и иных увечий...
Построение. То, что удалось увидеть с берега на максимальном зуме.

( + 2 )
Сегодняшний город. Ветренный и мокрый. Очень мокрый...
И большое мокрое пятно на объективе...

И большое мокрое пятно на объективе...

Обитатель кораллового пляжа. Вернее, не самого пляжа, а той его части, что расположена на каменнозаборной разнотравной стороне дороги, безапелляционно делящей окружающий мир на две столь разные составляюшие: белесокаменная зелень и коралловые россыпи, вода и вечно меняющаяся линия приливов и отливов...


Вот так идешь-идешь по самой заурядной улице, поворачиваешь нос к стене, мимо которой проходишь, а в ней - сокровище :)


Galway City Museum: 1, 2, 3
Макет рыболовецкого поселения Claddagh, того самого, о котором я уже рассказывала, воссозданный на основе карты этого района, составленной Michael Connely в 1890-х годах.

( + 4 )
Макет рыболовецкого поселения Claddagh, того самого, о котором я уже рассказывала, воссозданный на основе карты этого района, составленной Michael Connely в 1890-х годах.

( + 4 )
Galway City Museum: 1, 2
Эта железнодорожная тележка, по общему мнению, использовалась во время постройки туннеля под улицей Prospect Hill, Galway как части долгожданного железнодорожного сообщения между двумя городами Galway и Clifden. Открытие железной дороги состоялось в 1895 году после почти пяти лет строительства стоимостью 9000£ за милю.
Железнодорожная ветка Galway-Clifden закрыта в 1935 после всего лишь сорока лет использования.
Даритель: Mr. Michael Dolan, Galway.
Railway cart.
Cart reputedly used during the construction of a tunnel under Prospect Hill, as part of the Galway to Clifden railway line. The line opened in 1895 after a construction period of almost 5 years and a cost of £9000 per mile. The Galway to Clifden line closed in 1935 after just forty years in operation.
Date: Late 19th century
Donor: Mr. Michael Dolan, Galway(c) Galway City Museum

Эта железнодорожная тележка, по общему мнению, использовалась во время постройки туннеля под улицей Prospect Hill, Galway как части долгожданного железнодорожного сообщения между двумя городами Galway и Clifden. Открытие железной дороги состоялось в 1895 году после почти пяти лет строительства стоимостью 9000£ за милю.
Железнодорожная ветка Galway-Clifden закрыта в 1935 после всего лишь сорока лет использования.
Даритель: Mr. Michael Dolan, Galway.
Railway cart.
Cart reputedly used during the construction of a tunnel under Prospect Hill, as part of the Galway to Clifden railway line. The line opened in 1895 after a construction period of almost 5 years and a cost of £9000 per mile. The Galway to Clifden line closed in 1935 after just forty years in operation.
Date: Late 19th century
Donor: Mr. Michael Dolan, Galway(c) Galway City Museum

В выходные побывали в живописном местечке под названием Kippure.
Навигатор решил слегка сократить дорогу и уверенно повел нас так хорошо начинавшейся, но, как впоследствии оказалось, самой настоящей овечьей тропой. Овец было много, да и были они какие-то совершенно не такие как на привычном нам западном побережье, а какие-то кроличьеподобноголовые и толстоногие...
Зато с удивлением и даже некоторым напряжением проехали мимо самого настоящего военного полигона. Вернее, медленно проползли скребя днищем. Мимо чего проезжаем - стало понятно задолго до появления предупреждающих табличек, а мы-то здесь совсем непростительно расслабились и даже не задумывались и не подозревали, что где-то на зеленом острове вообше существуют подобные объекты. Эх, хорошо, все-таки, что я на корню подавила в себе желание пофотографировать колоритных парнокопытных...
А потом, существнно позднее, попался на глаза мостик. Два мостика. И дерево.Тоже два Не одно...

Навигатор решил слегка сократить дорогу и уверенно повел нас так хорошо начинавшейся, но, как впоследствии оказалось, самой настоящей овечьей тропой. Овец было много, да и были они какие-то совершенно не такие как на привычном нам западном побережье, а какие-то кроличьеподобноголовые и толстоногие...
Зато с удивлением и даже некоторым напряжением проехали мимо самого настоящего военного полигона. Вернее, медленно проползли скребя днищем. Мимо чего проезжаем - стало понятно задолго до появления предупреждающих табличек, а мы-то здесь совсем непростительно расслабились и даже не задумывались и не подозревали, что где-то на зеленом острове вообше существуют подобные объекты. Эх, хорошо, все-таки, что я на корню подавила в себе желание пофотографировать колоритных парнокопытных...
А потом, существнно позднее, попался на глаза мостик. Два мостика. И дерево.

Зал Claddagh 1847-1849.
A Famine Graveyard Remembered.
Во времена
Великого Голода в 1847-1849 годах небольшой рыболовецкий район города под названием Claddagh потерял более чем 420 своих жителей, умерших от голода и болезней. Треть от существовавшего до голодных времен добрососедского сообщества. Трагедия чудовищного масштаба. У каждого из погибших была своя жизненная история, переживания и надежды - все погребено вместе с ними...
Их останки покоятся на маленьком кладбище позади церкви святой Мэри. Нет уже на кладбище никаких видимых напоминаний их жизней, как и нет больше ничьих иных несвоевременных погребений, однако записи в церковных книгах 1847-1849 годов хранят имена, адреса и даты похорон каждого. Напротив некоторых имен - больше деталей: причина смерти "нищета" или "холера", "похороненный с пятью детьми". Некоторые имена помечены простым крестом: знак того, что человек был похоронен вместе со всеми своими потомками...
Выставленная в отдельном зале музея художественная работа, основанная на записях одной из церковных книг того времени и текущего внешнего вида кладбища церкви святой Мэри, пытается выразить чувства потери и мучений, вызванных Голодом и предлагает вспомнить и почтить память тех, кто умер при невыносимых обстоятельствах 160 лет назад. Видя написанные имена и слыша сухой мужской голос, читающий даты их погребения, прошлое просачивается в настоящее, предлагая соприкоснуться с травмирующим прошлым и сделать выводы в настоящем.
During the Famine years of 1847 and 1849 the Claddagh lost more then 420 of its inhabitants to starvation and disease; that amounts to a third of the pre-famine population of that close knit community.
It was a tragedy of enormous proportions. Each of those people had a life story, had experiences and hopes that were buried with them...
Their remains lie in a small cemetery behind St.Mary's Church. There are no visible reminders of their lives and untimely deaths in the graveyard itself, however the church records of the years 1847 and 1849 give a name, an address and a date of burial for each individual. Some names have more detail attached to it: the cause of death "want" or "cholera", or "buried with five children". Some are marked with a simple cross sign after their name: indicating that that person was buried with all his or her descendents...
The artwork, based on the cemetery book and the present day appearance of the graveyard, gives expression to the feelings of loss and anguish associated with the Famine and offers an opportunity to remember and honour those who died in such intolerable circumstances 160 years ago. Seeing the names written and hearing the dates of their interment read out, brings the past into the present. It invites us to connect with that traumatic past and to draw conclusions for our time... (c) Galway City Museum

( + 7 )
A Famine Graveyard Remembered.
Во времена
Великого Голода в 1847-1849 годах небольшой рыболовецкий район города под названием Claddagh потерял более чем 420 своих жителей, умерших от голода и болезней. Треть от существовавшего до голодных времен добрососедского сообщества. Трагедия чудовищного масштаба. У каждого из погибших была своя жизненная история, переживания и надежды - все погребено вместе с ними...
Их останки покоятся на маленьком кладбище позади церкви святой Мэри. Нет уже на кладбище никаких видимых напоминаний их жизней, как и нет больше ничьих иных несвоевременных погребений, однако записи в церковных книгах 1847-1849 годов хранят имена, адреса и даты похорон каждого. Напротив некоторых имен - больше деталей: причина смерти "нищета" или "холера", "похороненный с пятью детьми". Некоторые имена помечены простым крестом: знак того, что человек был похоронен вместе со всеми своими потомками...
Выставленная в отдельном зале музея художественная работа, основанная на записях одной из церковных книг того времени и текущего внешнего вида кладбища церкви святой Мэри, пытается выразить чувства потери и мучений, вызванных Голодом и предлагает вспомнить и почтить память тех, кто умер при невыносимых обстоятельствах 160 лет назад. Видя написанные имена и слыша сухой мужской голос, читающий даты их погребения, прошлое просачивается в настоящее, предлагая соприкоснуться с травмирующим прошлым и сделать выводы в настоящем.
During the Famine years of 1847 and 1849 the Claddagh lost more then 420 of its inhabitants to starvation and disease; that amounts to a third of the pre-famine population of that close knit community.
It was a tragedy of enormous proportions. Each of those people had a life story, had experiences and hopes that were buried with them...
Their remains lie in a small cemetery behind St.Mary's Church. There are no visible reminders of their lives and untimely deaths in the graveyard itself, however the church records of the years 1847 and 1849 give a name, an address and a date of burial for each individual. Some names have more detail attached to it: the cause of death "want" or "cholera", or "buried with five children". Some are marked with a simple cross sign after their name: indicating that that person was buried with all his or her descendents...
The artwork, based on the cemetery book and the present day appearance of the graveyard, gives expression to the feelings of loss and anguish associated with the Famine and offers an opportunity to remember and honour those who died in such intolerable circumstances 160 years ago. Seeing the names written and hearing the dates of their interment read out, brings the past into the present. It invites us to connect with that traumatic past and to draw conclusions for our time... (c) Galway City Museum

( + 7 )
Clifden, Connemara, Co.Galway.
Уже столько раз (с риском для жизни и моих нервов ввиду наличия продолжительного участка очень узкой односторонней дороги, змеящейся прямёхонько по краю обрыва) приезжали на эту самую западную точку побережья, но каждый раз - как первый.

Уже столько раз (с риском для жизни и моих нервов ввиду наличия продолжительного участка очень узкой односторонней дороги, змеящейся прямёхонько по краю обрыва) приезжали на эту самую западную точку побережья, но каждый раз - как первый.

Где-то в окресностях небольшого поселения Cornamona village (Corr na Mona), Co.Galway по дороге от аббатства Cong к аббатству Kylemore.
Берег озера Lough Corrib.
Последние дни марта...

( + 2 )
Берег озера Lough Corrib.
Последние дни марта...

( + 2 )
А где-то там меж парковых аллей Аббатства Конг...


28 сентября на следующий день после дня приезда родителей мужа в гости повезли мы их в парк Банратти с заездом почти что по дороге на Клифы Мохер и беглым проездом через Буррен.
Благодаря такому немалому крюку мы все что хотели, конечно же, успели показать, но добрались до парка только в четвертом часу.
Подозрения о том, что мы упустили что-то важное, возникли у нас на парковке, по которой пришлось изрядно поколесить и с превеликим трудом отыскать-таки свободное местечко. А войдя на территорию парка с приятным удивлением обнаружили бурно кипящую костюмированную деятельность в рамках празднования праздника урожая.
Празднование происходило с двух часов дня и предполагалось завершиться в пять. На то, чтоб успеть хотя бы бегло пробежаться по парку и осмотреть замок у нас, в общей сложности, оставался час.
Многое, конечно же, мы не успели посмотреть. Но полюбоваться на работу гончара перед входом в магазинчик глиняных изделий и надышаться запахом ритуально сжигаемого торфа и вереска под исполнение народных песен у нас все-таки получилось.

( + 5 )
Благодаря такому немалому крюку мы все что хотели, конечно же, успели показать, но добрались до парка только в четвертом часу.
Подозрения о том, что мы упустили что-то важное, возникли у нас на парковке, по которой пришлось изрядно поколесить и с превеликим трудом отыскать-таки свободное местечко. А войдя на территорию парка с приятным удивлением обнаружили бурно кипящую костюмированную деятельность в рамках празднования праздника урожая.
Празднование происходило с двух часов дня и предполагалось завершиться в пять. На то, чтоб успеть хотя бы бегло пробежаться по парку и осмотреть замок у нас, в общей сложности, оставался час.
Многое, конечно же, мы не успели посмотреть. Но полюбоваться на работу гончара перед входом в магазинчик глиняных изделий и надышаться запахом ритуально сжигаемого торфа и вереска под исполнение народных песен у нас все-таки получилось.

( + 5 )











